1
00:00:34,048 --> 00:00:38,065
I've never seen anything like this.
A very strange creature.

2
00:00:38,940 --> 00:00:40,660
Maybe something tropical?

3
00:00:40,752 --> 00:00:41,752
Mediator.

4
00:00:41,777 --> 00:00:45,361
He gives orders
from alien to man. Like a telephone.

5
00:00:45,638 --> 00:00:48,272
And so they are military. Paratroopers.

6
00:00:49,079 --> 00:00:51,227
Their titles are like geometric figures.

7
00:00:51,252 --> 00:00:53,885
Triangles, lines, dots.

8
00:00:53,910 --> 00:00:55,590
You were line one.

9
00:00:55,868 --> 00:00:56,868
Important.

10
00:01:02,810 --> 00:01:05,028
I don't remember anything. I remember...

11
00:01:05,053 --> 00:01:10,528
I remember how the shop manager came
with someone, and then...

12
00:01:11,253 --> 00:01:12,746
I don't remember anything.

13
00:01:13,618 --> 00:01:16,492
Children, what you said is all...

14
00:01:16,997 --> 00:01:19,686
everything can be explained rationally.

15
00:01:20,618 --> 00:01:22,618
The main thing is to collect your thoughts.

16
00:01:23,273 --> 00:01:24,467
He doesn't believe it.

17
00:01:24,855 --> 00:01:28,161
They're really from outer space
and people were subjugated.

18
00:01:28,186 --> 00:01:30,907
- Both the police and the military.
- It's clear. Enough.

19
00:01:30,932 --> 00:01:32,799
- And the rest of them...
- That's it.

20
00:01:32,984 --> 00:01:35,139
Stop. Enough stories.

21
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
He doesn't believe it.

22
00:01:41,108 --> 00:01:42,108
OK.

23
00:01:42,609 --> 00:01:44,158
No aliens.

24
00:01:44,183 --> 00:01:46,852
We were captured by the Americans. Is that normal?

25
00:01:46,877 --> 00:01:49,832
This is just unlikely.
We now have a policy of détente.

26
00:01:49,857 --> 00:01:52,772
We are friends with everyone.
Maybe you got it all wrong.

27
00:01:52,797 --> 00:01:54,590
When I was your age, I also fantasized a lot.

28
00:01:54,615 --> 00:01:55,615
It's starting.

29
00:01:55,883 --> 00:01:59,330
Let's do it this way. I'll do some reconnaissance and come back.

30
00:01:59,355 --> 00:02:00,957
Then we'll compare the versions.

31
00:02:02,252 --> 00:02:03,772
Yes, they are looking for you!

32
00:02:03,797 --> 00:02:05,450
You are line one!

33
00:02:06,107 --> 00:02:07,491
Wait here.

34
00:02:14,542 --> 00:02:16,222
And what are we going to do with it?

35
00:02:33,368 --> 00:02:34,968
Where are you going? It is forbidden!

36
00:02:35,598 --> 00:02:36,758
Wait!

37
00:02:38,209 --> 00:02:40,291
Maybe we should tie him up before he gets too far?

38
00:02:40,316 --> 00:02:42,231
And we'll put the middleman back.

39
00:02:42,421 --> 00:02:44,288
Line alone behaved quietly.

40
00:02:44,486 --> 00:02:47,496
No, you can't stop him by force.

41
00:02:50,440 --> 00:02:53,400
He'll come back himself. Hope.

42
00:04:17,951 --> 00:04:20,870
Hello. Well, at least someone.

43
00:04:20,895 --> 00:04:23,667
Where is everyone?
And then they told me something like that.

44
00:04:25,199 --> 00:04:28,870
What's wrong with you?
Is everything okay with your broker?

45
00:04:30,230 --> 00:04:31,510
W-what, excuse me?

46
00:04:33,668 --> 00:04:37,203
Says triangle seventy-nine.
Line one found.

47
00:04:37,749 --> 00:04:39,816
<i>Deliver to radar immediately.</i>

48
00:04:41,534 --> 00:04:42,783
They are waiting for you.

49
00:04:44,653 --> 00:04:46,535
Yeah. Right now...

50
00:04:48,225 --> 00:04:50,892
Yes... I have documents in the car. Right now...

51
00:05:01,679 --> 00:05:02,719
Don't shoot!

52
00:06:05,527 --> 00:06:07,986
I must apologize for not believing you.

53
00:06:08,483 --> 00:06:09,483
Let's go.

54
00:06:09,784 --> 00:06:15,331
But this is contact - this is the first contact
in the history of mankind.

55
00:06:15,626 --> 00:06:17,093
This is incredible.

56
00:06:17,167 --> 00:06:20,245
Are you sure that their intention...
That they want to capture us?

57
00:06:20,270 --> 00:06:21,659
Maybe you misunderstood them?

58
00:06:21,684 --> 00:06:26,084
Yeah. And there's a hole in your hand,
because you misunderstood them too?

59
00:06:30,057 --> 00:06:32,123
They definitely want to capture us.

60
00:06:32,148 --> 00:06:35,090
First, these will scout,
and then a big ship will arrive.

61
00:06:35,115 --> 00:06:36,395
What should we do?

62
00:06:36,420 --> 00:06:41,145
If the intermediary Lozu got scared and got out,
This means you need to catch them and turn them on.

63
00:06:41,170 --> 00:06:44,976
I don’t think it’s the Vine that scares them.
He doesn't sing that bad.

64
00:06:45,001 --> 00:06:49,914
It would be funny: Hello, we are from Aldebaran,
Please do not include “Small Raft”.

65
00:06:50,922 --> 00:06:53,900
- How do you say their weapons sound?
- Hypnoblasters.

66
00:06:53,925 --> 00:06:55,848
They are like the squeak of a mosquito, only louder.

67
00:06:55,873 --> 00:07:00,253
Something like a sound wave stable
frequency that subjugates consciousness?

68
00:07:00,344 --> 00:07:03,912
And you yesterday by chance
found something similar.

69
00:07:50,818 --> 00:07:52,458
Already? Have you already?

70
00:07:52,747 --> 00:07:55,168
- Where are they?
- Quietly, quietly, quietly.

71
00:07:55,193 --> 00:07:57,302
I brought you some food.

72
00:07:57,629 --> 00:07:59,423
Well... wrote it?

73
00:08:01,923 --> 00:08:02,923
Oooh...

74
00:08:04,158 --> 00:08:07,300
Have you released them yet? Don't hang around there.

75
00:08:07,325 --> 00:08:09,897
I have friends in trouble. And parents.

76
00:08:12,447 --> 00:08:13,647
Yes...

77
00:08:14,240 --> 00:08:15,533
Semyon...

78
00:08:15,558 --> 00:08:20,895
You're here for me all the time
told a fantasy novel.

79
00:08:21,964 --> 00:08:26,321
I doubt it's at the top
In general, they will believe in all this. Understand?

80
00:08:26,346 --> 00:08:28,694
They will believe it. You have a creature.

81
00:08:28,936 --> 00:08:31,841
And the photos are mine. And a policeman too.

82
00:08:32,625 --> 00:08:34,583
Let's see. You eat, eat.

83
00:08:39,854 --> 00:08:41,054
I was thinking.

84
00:08:42,062 --> 00:08:44,528
Since I have nothing to do.

85
00:08:44,763 --> 00:08:48,132
Can you arrange an interview for me?
With "Pionerskaya Pravda"?

86
00:08:49,066 --> 00:08:50,426
But this is not.

87
00:08:50,748 --> 00:08:55,532
All this is a state secret
the highest degree of secrecy.

88
00:08:55,843 --> 00:08:57,123
No leaks.

89
00:08:57,898 --> 00:09:00,775
Otherwise... to the fullest extent of the law.

90
00:09:01,474 --> 00:09:02,708
The ultimate measure?

91
00:09:05,861 --> 00:09:07,141
But it’s possible.

92
00:09:16,413 --> 00:09:17,443
Yes.

93
00:09:18,697 --> 00:09:19,923
Who's asking?

94
00:09:20,816 --> 00:09:22,010
Connect.

95
00:09:22,035 --> 00:09:25,524
Semyon, come out. Come on, come on.

96
00:09:27,209 --> 00:09:31,404
Have they seen the photographs? What about the animal?

97
00:09:32,963 --> 00:09:34,663
And what was the reaction?

98
00:09:36,723 --> 00:09:39,146
No time. Let's go upstairs right away.

99
00:09:39,171 --> 00:09:41,227
Call him personally.

100
00:09:41,416 --> 00:09:44,316
I, a military man, will not be able to hold back for long. All.

101
00:09:48,896 --> 00:09:52,409
It's scary when it's so empty.
It's like everyone died.

102
00:09:53,736 --> 00:09:56,583
They are fascists. We are not people to them.

103
00:09:56,800 --> 00:10:00,400
Well, I mean, they’re not the kind to feel sorry for us.
You need to kill them all.

104
00:10:00,776 --> 00:10:04,237
Burn the hell out of this ship.
Without pity.

105
00:10:04,512 --> 00:10:06,977
Without pity, we are the same as them.

106
00:10:09,132 --> 00:10:12,192
The engineer was right
When will there be such a meeting again?

107
00:10:12,884 --> 00:10:16,448
- Why do we need a school computer?
- Were you going to save the city?

108
00:10:16,473 --> 00:10:19,489
That's all. Go and... go.

109
00:10:37,543 --> 00:10:42,027
Your computer science is normal.
One car and that one is under film.

110
00:10:42,364 --> 00:10:44,433
I always dreamed of doing this.

111
00:10:47,400 --> 00:10:49,956
ABOUT! It's good,
that the electricity was not cut off.

112
00:10:49,981 --> 00:10:52,371
- Can they?
- Well, that would be logical,

113
00:10:52,396 --> 00:10:55,431
if the aliens want to send
radar signal, they need energy.

114
00:10:55,456 --> 00:10:57,508
The city and the military unit are powered by power lines.

115
00:10:57,533 --> 00:11:00,162
If I were the authorities, I would cut her off
first of all.

116
00:11:02,170 --> 00:11:03,670
Damn, I didn't think about that.

117
00:11:03,695 --> 00:11:05,817
Doesn't it make noise? Ну я ж говорил.

118
00:11:05,842 --> 00:11:09,228
Нет, компьютер работает. Sound.
He releases it through...

119
00:11:09,911 --> 00:11:12,731
I don’t know how it’s possible without swearing.
Are there speakers at school?

120
00:11:12,922 --> 00:11:14,947
- I didn't see it.
- Me too.

121
00:11:15,837 --> 00:11:17,456
Need clear sound.

122
00:11:17,481 --> 00:11:21,103
Because built into this back
squalor will not reveal anything normal.

123
00:11:21,703 --> 00:11:24,337
We have speakers at home. I'm running away.

124
00:11:24,362 --> 00:11:26,949
- I'm with you.
- Okay, just be careful.

125
00:11:26,974 --> 00:11:27,974
Yes.

126
00:11:33,454 --> 00:11:36,268
Let's close the curtains with you
just in case.

127
00:11:38,411 --> 00:11:41,018
Oh, basic, you are basic...

128
00:11:41,163 --> 00:11:43,095
Children are deformed from an early age.

129
00:12:31,836 --> 00:12:33,516
Well, let's go back?

130
00:12:40,062 --> 00:12:41,062
Lech...

131
00:12:47,467 --> 00:12:50,100
Now let's find the sound and kill them all.

132
00:12:50,266 --> 00:12:51,953
Let's avenge Zheka.

133
00:12:52,716 --> 00:12:54,043
Yes.

134
00:12:55,511 --> 00:12:57,586
When I grow up, I'll join the space forces.

135
00:12:57,611 --> 00:13:01,326
Kill them all on a long approach,
if they poke their noses in again.

136
00:13:01,376 --> 00:13:03,509
Do we really have space ones?

137
00:13:04,407 --> 00:13:07,310
Not yet. But they will appear soon.

138
00:13:07,335 --> 00:13:09,271
The twenty-first century is upon us.

139
00:13:09,296 --> 00:13:12,977
In “Science and Life” they wrote,
that we will fly to Mars in ten years.

140
00:13:13,518 --> 00:13:15,916
- I'll fly with you then.
- Yeah.

141
00:13:35,048 --> 00:13:36,048
Well?

142
00:13:36,954 --> 00:13:38,411
The program is ready.

143
00:13:39,992 --> 00:13:41,112
Let's go?

144
00:13:55,646 --> 00:13:56,646
How long has it been like this?

145
00:13:57,498 --> 00:13:58,598
Don't know.

146
00:13:59,053 --> 00:14:03,055
We will move in the audible range
in frequency steps of five hertz.

147
00:14:04,652 --> 00:14:07,403
If you're lucky, we'll find the right one.

148
00:14:10,125 --> 00:14:11,645
What if you're unlucky?

149
00:14:15,772 --> 00:14:17,429
Guys, I'll be honest.

150
00:14:20,511 --> 00:14:24,297
What you caught
could be a multi-component sound,

151
00:14:24,322 --> 00:14:26,569
something very complex and unique.

152
00:14:26,594 --> 00:14:30,239
Or maybe it's all a matter of time
days or air humidity, I don’t know.

153
00:14:30,264 --> 00:14:33,081
Therefore, the chances are very, very small.

154
00:14:35,104 --> 00:14:37,410
I just think
that even if the chances are slim...

155
00:14:37,435 --> 00:14:39,115
We must fight to the end.

156
00:14:40,242 --> 00:14:41,484
Exactly.

157
00:14:42,766 --> 00:14:45,240
What does “exactly” mean in English?

158
00:15:02,423 --> 00:15:07,200
<i>And the third reconnaissance group is located opposite
Checkpoint units are out of sight of the enemy.</i>

159
00:15:07,345 --> 00:15:11,376
<i>Comrade General, I ask permission
to form a triple cordon ring. </i>

160
00:15:11,401 --> 00:15:14,256
<i>Or we risk missing them
in case of a breakthrough.</i>

161
00:15:14,281 --> 00:15:18,055
<i>A direct ban came from Moscow
на сближение с гостями.</i>

162
00:15:18,590 --> 00:15:21,124
<i>We cannot set up a cordon yet.</i>

163
00:15:21,149 --> 00:15:23,192
Что же они там строят?

164
00:15:24,381 --> 00:15:26,534
What is your opinion on this matter?

165
00:15:29,051 --> 00:15:30,051
My?

166
00:15:31,776 --> 00:15:33,689
What we saw in the photo

167
00:15:33,714 --> 00:15:36,869
it really looks like an improvement
transmitter for broadcasting.

168
00:15:36,894 --> 00:15:39,737
Well, would you like to understand the broadcasts of what?

169
00:15:39,891 --> 00:15:43,383
This is obviously sabotage or
reconnaissance operation.

170
00:15:44,088 --> 00:15:46,955
I believe that the blow must be struck immediately.

171
00:15:51,095 --> 00:15:55,450
Comrades,
The Politburo has not yet made a decision.

172
00:15:55,475 --> 00:15:58,142
We cannot act without their sanction.

173
00:15:58,384 --> 00:15:59,870
What do you offer?

174
00:16:01,430 --> 00:16:04,990
Comrade General, I ask you

175
00:16:05,069 --> 00:16:07,757
give me the opportunity
get in touch.

176
00:16:07,782 --> 00:16:10,713
- With these?
- We have little intelligence.

177
00:16:10,738 --> 00:16:12,472
Not enough information.

178
00:16:12,856 --> 00:16:15,467
Maybe we're something
their actions were misunderstood.

179
00:16:15,492 --> 00:16:17,687
Yes, we all understand.
Infiltration, seizing a bridgehead

180
00:16:17,712 --> 00:16:19,548
and sending a signal to the main group.

181
00:16:19,573 --> 00:16:22,953
Do you understand what this meeting is about?
could it end for you?

182
00:16:22,978 --> 00:16:25,738
Understand. I'm willing to take the risk.

183
00:16:40,069 --> 00:16:41,802
So, who's first on duty?

184
00:16:42,357 --> 00:16:43,357
I.

185
00:16:44,558 --> 00:16:46,833
If our cockroach starts to react,

186
00:16:46,858 --> 00:16:50,378
press spacebar
record the current frequency and wake me up.

187
00:16:51,349 --> 00:16:52,349
Understood.

188
00:16:52,927 --> 00:16:55,271
Uh...what is a space?

189
00:16:58,633 --> 00:17:00,667
Why, they don’t teach you anything at all at school?

190
00:17:00,692 --> 00:17:02,467
A long key at the bottom of the keyboard.

191
00:17:02,492 --> 00:17:07,150
All! We follow the intermediary without closing our eyes.

192
00:17:07,934 --> 00:17:14,385
The fate of the planet is in your hands.

193
00:17:17,292 --> 00:17:19,661
Will the others also sleep on the mats?

194
00:17:20,315 --> 00:17:21,321
No.

195
00:17:22,310 --> 00:17:24,969
This is only for men. Went.

196
00:17:31,062 --> 00:17:32,262
For men...

197
00:17:33,425 --> 00:17:35,621
...really aikido? Class.

198
00:17:35,646 --> 00:17:38,125
Where did you study? We don’t seem to have it.

199
00:17:38,150 --> 00:17:41,648
Yes so. In the sanatorium for two weeks.
The coach there was nice.

200
00:17:41,673 --> 00:17:43,568
That's almost all I remember.

201
00:17:43,593 --> 00:17:48,033
Cool. I heard that Aikido is Bruce Lee
invented when he was expelled from Shaolin.

202
00:17:48,581 --> 00:17:51,468
Yes, Aikido is cool.

203
00:17:58,875 --> 00:18:01,333
Tell me, what will happen next in your book?

204
00:18:01,844 --> 00:18:02,844
Which one?

205
00:18:03,569 --> 00:18:05,065
Eh, in this one?

206
00:18:06,114 --> 00:18:08,247
Well, I haven't fully figured it out yet.

207
00:18:08,826 --> 00:18:10,893
Don't show off. Tell me.

208
00:18:18,059 --> 00:18:22,254
I sewed a new hand on Sergeev
beautiful nurse Vika.

209
00:18:22,279 --> 00:18:23,668
What next?

210
00:18:24,779 --> 00:18:25,927
And then...

211
00:18:29,648 --> 00:18:33,768
Next, Sergeev will fly
on a new mission and will be captured.

212
00:18:33,793 --> 00:18:38,138
And in captivity he will meet two friends.
And then they will run away together.

213
00:18:38,448 --> 00:18:44,143
The first is a combat robot,
which the military has not yet completed.

214
00:18:45,145 --> 00:18:46,551
<i>Let me guess.</i>

215
00:18:46,887 --> 00:18:50,343
<i>He is angry, gloomy. Not always, but often.</i>

216
00:18:51,495 --> 00:18:53,907
<i>Almost. How did you guess?</i>

217
00:18:53,967 --> 00:18:55,547
<i>Women's intuition.</i>

218
00:18:55,572 --> 00:18:58,180
<i>And he also has
little annoying friend</i>

219
00:18:58,671 --> 00:19:00,706
<i>Which he has to take care of.</i>

220
00:19:02,073 --> 00:19:03,466
<i>Yes.</i>

221
00:19:04,453 --> 00:19:08,213
<i>Mobile orbital computer.
Junior model</i>

222
00:19:10,174 --> 00:19:12,518
I see. What about the second friend?

223
00:19:13,136 --> 00:19:14,136
Second...

224
00:19:14,334 --> 00:19:18,714
<i>This is an intelligent humanoid.
He is thick and all wool.</i>

225
00:19:18,781 --> 00:19:22,599
<i>- Very smart and kind.
- But if danger comes, he will run away.</i>

226
00:19:22,931 --> 00:19:24,133
<i>It happens.</i>

227
00:19:25,103 --> 00:19:29,907
<i>But then...
he will become a hero and help save everyone.</i>

228
00:19:31,143 --> 00:19:32,143
<i>Later.</i>

229
00:19:33,575 --> 00:19:35,306
- Lech...
- M?

230
00:19:37,102 --> 00:19:40,650
I used to think
that you're just a little brother. And you...

231
00:19:40,675 --> 00:19:43,671
you're cool, really awesome.

232
00:19:52,365 --> 00:19:53,725
I am...

233
00:19:55,947 --> 00:19:57,221
more...

234
00:19:59,387 --> 00:20:01,427
ещё сказать хотел.

235
00:20:05,098 --> 00:20:08,165
I started writing the book for a reason.

236
00:20:08,944 --> 00:20:12,031
А... из-за тебя.

237
00:20:14,591 --> 00:20:17,291
Ш-штоб ты заметила меня.

238
00:20:18,340 --> 00:20:23,207
And so you can see that I do too...

239
00:20:27,229 --> 00:20:28,778
that I am.

240
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
Woke up?

241
00:21:34,559 --> 00:21:36,632
Do you want a joke about programmers?

242
00:21:36,711 --> 00:21:40,267
Than a beginner programmer
отличается от опытного?

243
00:21:40,292 --> 00:21:42,734
Начинающий думает,
That's a thousand bytes in a kilobyte.

244
00:21:42,759 --> 00:21:47,576
And an experienced one is what’s in a kilometer
one thousand twenty-four meters.

245
00:21:51,793 --> 00:21:53,280
Че, не понял, что ли?

246
00:21:53,645 --> 00:21:55,094
Ладно, давай другой.

247
00:21:55,119 --> 00:22:02,044
Programmers' anniversary
at eight, sixteen, thirty-two...

248
00:22:04,288 --> 00:22:05,288
Well?

249
00:22:05,747 --> 00:22:07,267
What, has it finally arrived?

250
00:22:07,292 --> 00:22:08,292
Jar.

251
00:22:18,749 --> 00:22:20,229
Write down the frequency.

252
00:22:24,091 --> 00:22:27,178
Leh! Leh! Lech, get up!

253
00:22:29,953 --> 00:22:32,767
- What happened?
- It seems we've found something.

254
00:22:32,792 --> 00:22:36,202
I set the previous frequency, let's try.

255
00:22:47,488 --> 00:22:48,848
So to him, you bastard.

256
00:22:50,660 --> 00:22:52,855
Seven seconds before the reaction begins.

257
00:22:54,568 --> 00:22:56,225
Well, we found it.

258
00:22:56,250 --> 00:22:57,832
We found the frequency!

259
00:22:57,857 --> 00:22:59,636
- Yes!
- Yes!

260
00:23:00,986 --> 00:23:01,986
Quietly, quietly.

261
00:23:03,426 --> 00:23:04,866
We did it!

262
00:23:07,453 --> 00:23:08,453
Hand!

263
00:23:08,989 --> 00:23:10,509
Sorry, sorry.

264
00:23:11,468 --> 00:23:12,468
What is this?

265
00:23:13,066 --> 00:23:14,066
Helicopters?

266
00:23:21,003 --> 00:23:22,043
These are the military.

267
00:23:23,437 --> 00:23:24,957
They flew onto the radar.

268
00:23:25,716 --> 00:23:28,793
Well now they will give them the heat
and without our frequency.

269
00:23:28,818 --> 00:23:30,494
They will, but there are people there.

270
00:23:31,654 --> 00:23:34,149
It turns out that they will shoot at their own people?

271
00:23:35,821 --> 00:23:38,798
So. Fast.
I need a blank cassette and tape recorder.

272
00:23:38,823 --> 00:23:40,185
You need to record the sound.

273
00:24:36,195 --> 00:24:38,931
Greetings on behalf of our civilization.

274
00:24:39,718 --> 00:24:41,845
We are glad to meet you.

275
00:24:42,525 --> 00:24:44,858
We pose no threat to you.

276
00:24:46,620 --> 00:24:49,643
Who are you? What do you want?

277
00:24:49,841 --> 00:24:51,521
It doesn't matter.

278
00:24:53,626 --> 00:24:59,747
You have trespassed
Soviet Union and captured our citizens.

279
00:24:59,772 --> 00:25:02,942
Before negotiations begin, we require
their release.

280
00:25:02,967 --> 00:25:04,412
We will free them.

281
00:25:04,836 --> 00:25:07,509
As soon as we restore
our ship and we'll fly away.

282
00:25:07,534 --> 00:25:10,151
We are ready to provide the necessary assistance.

283
00:25:10,229 --> 00:25:12,971
But first, let the people go!

284
00:25:13,417 --> 00:25:15,511
We don't need your help.

285
00:25:15,969 --> 00:25:16,969
Go away.

286
00:25:17,434 --> 00:25:20,334
And don't come any closer
to the city and military unit.

287
00:25:24,187 --> 00:25:28,503
In that case, I am authorized...

288
00:25:28,686 --> 00:25:32,393
give you an ultimatum
on behalf of my government.

289
00:25:32,418 --> 00:25:36,151
You are prescribed within sixty minutes

290
00:25:36,176 --> 00:25:41,422
release the citizens you captured
and leave the planet.

291
00:25:41,447 --> 00:25:44,896
Otherwise,
you will be destroyed.

292
00:25:51,428 --> 00:25:52,628
<i>Forward!</i>

293
00:26:00,900 --> 00:26:02,353
Live!

294
00:26:06,747 --> 00:26:09,613
They will die first if you use force.

295
00:26:10,459 --> 00:26:13,648
Then those whose bodies we captured will die.

296
00:26:14,278 --> 00:26:16,051
Don't come near us.

297
00:26:16,384 --> 00:26:18,594
And all the hostages will remain alive.

298
00:26:24,501 --> 00:26:26,038
Stand here.

299
00:26:53,950 --> 00:26:55,750
The ship must be here.

300
00:27:18,661 --> 00:27:21,866
The ship takes off. The ship is taking off!

301
00:27:27,104 --> 00:27:29,382
The ship has gained altitude!

302
00:28:02,417 --> 00:28:05,140
Alien ship.

303
00:28:15,233 --> 00:28:20,288
<i>Diamond shaped object!
About seven to eight meters across! </i>

304
00:28:20,313 --> 00:28:23,299
<i>Hovered motionless above the structure!</i>

305
00:28:23,496 --> 00:28:24,899
Are the children still there?

306
00:28:25,156 --> 00:28:27,086
<i>Yes, next to the object!</i>

307
00:28:27,111 --> 00:28:28,287
Living shield.

308
00:28:31,058 --> 00:28:32,738
Keep watching.

309
00:28:36,670 --> 00:28:38,022
Their ship is fine.

310
00:28:38,047 --> 00:28:41,227
The breakdown story is just
a legend to stall for time.

311
00:28:43,163 --> 00:28:45,055
Connect with Moscow.

312
00:28:50,831 --> 00:28:53,406
Vic. Are you here?

313
00:28:54,860 --> 00:28:56,540
I got some food.

314
00:28:58,196 --> 00:28:59,396
Wee-ick.

315
00:29:30,809 --> 00:29:34,256
ABOUT! Vic. Hello.
I just went to look for you.

316
00:29:34,677 --> 00:29:35,822
This is for you.

317
00:29:37,445 --> 00:29:40,098
No, thanks. And stop chewing dry food.

318
00:29:40,123 --> 00:29:41,699
We need to check the canteen.

319
00:29:42,147 --> 00:29:43,763
Exactly. Went.

320
00:29:45,716 --> 00:29:47,203
Vic, I...

321
00:29:47,410 --> 00:29:50,571
In short, I need help. According to the plot.

322
00:29:50,777 --> 00:29:54,513
Well, later, when it's all over.
You're coming.

323
00:29:55,937 --> 00:29:58,470
Oh, are you offering me to become your muse?

324
00:29:59,413 --> 00:30:01,901
Oh, well, no. Just...

325
00:30:02,287 --> 00:30:08,958
I just have female characters there,
and I don’t understand much about female psychology.

326
00:30:08,983 --> 00:30:10,299
Can you help?

327
00:30:11,298 --> 00:30:14,698
We could meet once a week and...
discuss.

328
00:30:14,736 --> 00:30:17,670
After. When we drive away the aliens.

329
00:30:18,835 --> 00:30:21,843
Let me go alone now.
You go to the others.

330
00:30:22,024 --> 00:30:23,624
Can you help me with a novel?

331
00:30:24,066 --> 00:30:26,285
You will succeed even without a muse.

332
00:30:27,962 --> 00:30:29,291
I believe in you!

333
00:30:38,986 --> 00:30:39,986
Launch it.

334
00:30:58,210 --> 00:30:59,410
Ten seconds.

335
00:30:59,435 --> 00:31:02,639
Through the tape recorder begins to act
later. This must be taken into account.

336
00:31:02,664 --> 00:31:06,824
Let's turn on the recording through the streets
loudspeakers. And the city is free.

337
00:31:07,028 --> 00:31:09,566
Their weapons? Cool, right?!

338
00:31:11,388 --> 00:31:13,434
We have a control room in the City Council.

339
00:31:13,524 --> 00:31:15,368
We'll have to go back there.

340
00:31:18,631 --> 00:31:20,063
Eh, where are you going?

341
00:31:20,439 --> 00:31:23,498
- Get ready. Let's go.
- No, we will go at night.

342
00:31:23,523 --> 00:31:25,543
If we run into a patrol,
we'll screw up the whole thing.

343
00:31:25,568 --> 00:31:28,242
Well, we got here fine.
We're careful.

344
00:31:28,267 --> 00:31:32,270
We have in our hands too valuable an artifact,
to take risks.

345
00:31:32,605 --> 00:31:33,605
What do we have?

346
00:31:35,855 --> 00:31:38,981
OK. Fine. You are right. There is no time.

347
00:32:07,246 --> 00:32:09,529
- We’ll just take Vika.
- We'll take it, we'll take it.

348
00:32:39,232 --> 00:32:41,098
They heard the noise and ran away.

349
00:32:41,867 --> 00:32:43,734
We managed to catch the girl.

350
00:32:54,488 --> 00:32:56,267
They're waiting for you on the radar.

351
00:33:21,413 --> 00:33:23,062
What to do with this one?

352
00:33:23,913 --> 00:33:25,273
Get rid of her.

353
00:33:25,825 --> 00:33:26,825
No!

354
00:33:32,680 --> 00:33:34,413
I need it for experiments.

355
00:33:36,761 --> 00:33:37,761
To the car.

356
00:34:00,701 --> 00:34:02,244
We'll find her.

357
00:34:03,045 --> 00:34:05,692
And Irishka. And the rest too.

358
00:34:06,348 --> 00:34:09,875
We need to turn up the sound soon.
Otherwise there are fewer and fewer of us.

359
00:34:27,404 --> 00:34:28,404
Sit down!

360
00:34:35,504 --> 00:34:37,880
- Irishka... Is everything okay?
- Yes.

361
00:35:05,477 --> 00:35:07,277
You were acting strange this morning.

362
00:35:07,492 --> 00:35:08,492
No.

363
00:35:09,138 --> 00:35:10,138
I mean, yes.

364
00:35:10,977 --> 00:35:12,270
I'm already better.

365
00:35:12,295 --> 00:35:16,328
It was bad so they caught me
second time. But it's better.

366
00:35:25,685 --> 00:35:28,194
How did you manage to cut out the middleman?

367
00:35:28,818 --> 00:35:31,846
Forced contact break
should have killed you.

368
00:35:32,104 --> 00:35:33,534
How did you survive?

369
00:35:46,301 --> 00:35:47,501
Well, let's go?

370
00:35:47,729 --> 00:35:51,345
Yes. Let's have a disco
for the freaks from Aldebaran.

371
00:35:51,822 --> 00:35:53,689
According to our requests.

372
00:35:58,322 --> 00:36:01,946
Lech, how are we going to deal with the technology?
We don’t understand anything.

373
00:36:01,971 --> 00:36:04,794
In critical situations a person
capable of anything.

374
00:36:04,819 --> 00:36:07,387
Ours is just critical. Let's figure it out.

375
00:36:19,596 --> 00:36:21,330
The engineer told them this.

376
00:36:22,985 --> 00:36:24,810
He is now the only line again.

377
00:36:28,006 --> 00:36:31,398
Maybe we can try again through the forest?
We'll take the cassette.

378
00:36:31,423 --> 00:36:32,776
Is Afghan not enough for you?

379
00:36:33,239 --> 00:36:37,079
They are these big creatures as intermediaries,
They're probably breeding.

380
00:36:37,514 --> 00:36:40,095
We burned one
and there are still about twenty new ones.

381
00:36:40,120 --> 00:36:42,300
They will kill you and no one will know about the sound.

382
00:36:45,445 --> 00:36:46,804
I hate them.

383
00:36:46,829 --> 00:36:50,741
They are sitting there in their ships.
People's strings are being pulled.

384
00:36:53,164 --> 00:36:54,650
And they have Irishka.

385
00:36:55,458 --> 00:36:56,811
I hate it.

386
00:37:00,084 --> 00:37:01,084
What?

387
00:37:18,914 --> 00:37:21,051
There he is. Flying above the radar.

388
00:37:24,653 --> 00:37:27,126
Let's. Three long, three short.

389
00:37:27,151 --> 00:37:28,359
Yes I know.

390
00:37:36,343 --> 00:37:39,737
- What if he doesn’t sit on such a roof?
- Strong. He will sit down.

391
00:37:53,575 --> 00:37:54,725
Flew away.

392
00:38:16,978 --> 00:38:18,852
<i>Haven't you been informed yet? </i>

393
00:38:19,407 --> 00:38:23,594
The<i>Politburo made a decision on the radar.
We are preparing for radical measures.</i>

394
00:38:23,619 --> 00:38:25,821
<i>I don’t understand. What is the solution?</i>

395
00:38:25,846 --> 00:38:29,248
<i>The only right decision
in my opinion - destruction.</i>

396
00:38:29,273 --> 00:38:33,622
<i>The order has just arrived. Tomorrow
at twelve they will hit the radar with bombs.</i>

397
00:38:33,786 --> 00:38:35,472
<i>There are children hostage there!</i>

398
00:38:35,591 --> 00:38:37,111
<i>What should I do?</i>

399
00:38:37,740 --> 00:38:40,739
<i>The negotiations failed.
It was forbidden to approach them.</i>

400
00:38:40,764 --> 00:38:43,130
<i>So you won’t send special forces.</i>

401
00:39:27,702 --> 00:39:30,144
Tomorrow we'll go signal again.

402
00:39:31,020 --> 00:39:32,700
The flashlight is not visible during the day.

403
00:39:33,448 --> 00:39:35,054
We'll figure something out.

404
00:39:36,226 --> 00:39:38,514
You can always come up with something.

405
00:39:40,485 --> 00:39:42,526
Maybe do nothing at all?

406
00:39:43,924 --> 00:39:46,953
Let them send
their signal is damned and they fail.

407
00:39:47,705 --> 00:39:49,863
Then they won’t need people anymore.

408
00:39:50,798 --> 00:39:53,533
- What about the invasion?
- What if it doesn’t happen?

409
00:39:54,336 --> 00:39:55,733
They won't arrive.

410
00:40:02,881 --> 00:40:04,477
Everything sucks.

411
00:40:07,063 --> 00:40:10,029
They have Irishka. Lozhkin disappeared.

412
00:40:10,695 --> 00:40:13,521
They have Vika. They have an engineer.

413
00:40:16,088 --> 00:40:18,106
And no one saves us.

414
00:40:20,101 --> 00:40:21,381
It sucks.


